I Aschehougs modernisering av Magnhild Haalkes «Allis sønn» fra 1935 forsvinner forfatterintensjonene ut med badevannet.

Hva ville Haalke ha sagt?

SPRÅKBEVISST: Magnhild Haalkes 85 år gamle roman «Allis sønn» ble i år utgitt i en oppdatert utgave. Men ifølge litteraturprofessor Jon Haarberg, har forlaget Aschehoug gått vel langt i sin modernisering av Haalkes høyst bevisste språkføring. FOTO: LEIF ØRNELUND, ASCHEHOUG

For omtrent et år siden skapte Klassekampen brudulje ved å la et par korrekturlesere gå løs på Dag Solstads siste roman om Bjørn Hansen for å finne «feil» i språk og tegnsetting. Forfatteren selv likte stuntet dårlig, ja, så dårlig at avisas sjefredaktør pent måtte legge seg flat og ete støv. Til alt hell slapp hun likevel å kysse fornærmede i r***, som han så fyndig hadde oppfordret til.

Kultur