Lag av tid: Øyvinds Bergs gjendiktning får fram hvordan Paul

Vitnesbyrd

POLITISK: Celan gikk i dialog med Warszawapakt-landenes invasjon av Tsjekkoslovakia. Her tsjekkoslovaker foran en brennende tanks i Praha, 1968. FOTO: CIA/WIKIMEDIA

Et vitnesbyrd er noe som bæres fram, en byrde med en viss tyngde. Tysk var språket til nazistene som drepte de jødiske foreldrene til Paul Celan (1920–1970) i byen Tsjernivtsi, nå Ukraina. Etter krigen slo forfatteren seg ned i Paris. Celans eksepsjonelt nyskapende dikt – på tysk – kan leses som uttrykk for strev med å finne et eget uttrykk i overgripernes språk. En annen dimensjon ved poesien preget de siste kreative årene før Celan tok livet sitt. Øyvind Bergs reviderte gjendiktning viser tydeligere enn tidligere utgaver Celans kamp mot uberettigete anklager om plagiat. Opplevelsen av å bli frarøvet sitt eget poetiske uttrykks troverdighet forsterket Celans psykiske plager inntil det uutholdelige.

Bokmagasinet