Særlig når det kommer til utgivelsen av eldre bøker i oversettelse, er det nødvendig å spørre: Hvorfor denne boka, nå? Hva er det, med verket selv eller tiden vi står og går i, som gjør det nødvendig å utgi akkurat denne boka? Det er mye å be om, så klart, og svarene kan variere. Men i tilfellet Alfred Hayes’ «Forelsket» – utgitt som «In Love» i 1953, nå oversatt av eminente (og her: litt slumsete) Preben Jordal – har jeg vanskelig for å finne noe fullgodt svar.
Alfred Hayes utforskning av forelskelsens pine smuldrer som en hardkokt eggeplomme.