Nordisk råd

Nye dimensjoner

Med Mao Alheimsdóttir ser vi starten på en islandsk immigrantlitteratur.

Kjente trakter: Den polsk-islandske forfatteren Mao Akheimsdóttir har jobbet som fjellguide på Island. Foto: Geirmundur KleinKjente trakter: Den polsk-islandske forfatteren Mao Akheimsdóttir har jobbet som fjellguide på Island. Foto: Geirmundur Klein

”Jólabókaflóðið” er et islandsk begrep som i forlagskretser er i ferd med å oppnå en nesten like ikonisk status som Eyafjallajökull gjorde under vulkanutbruddet. Begrepet refererer ordrett til en flodbølge av nye bokutgivelser opp mot jul. Utenlandske forlagsfolk har vist interesse for å innføre konseptet på sine egne markeder og på YouTube finnes det flere videoer som demonstrerer hvordan ordet skal uttales.

Du må være abonnent for å lese denne artikkelen

Bokmagasinet

Kommentar

Skurken er pekt ut. Hvem er heltene?

Verdensarkivet

På leting etter gode bilder til Bokma­ga­sinet, kommer man over skatter som er på siden av saken, men for gode til ikke å deles. Arkivaren presen­terer et utvalg.

Essay

Det er gode tider for skrekk­sjangeren, men kan vi lese den som en diagnose eller som en medisin?