Bibelselskapet vil unngå antisemittisme i nyutgivelse

Endrer bruk av «jøder» i Bibelen

Foto: Janne Lindgren

Når Bibelen gis ut i norsk nyoversettelse neste år, vil bruken av ordet «jøder» endres. I en artikkel fra avisa Dagen framkommer det at Bibelselskapet, som står bak oversettelsen, har valgt å omformulere enkelte passasjer i Det nye testamentet. I stedet for «jøder» vil det stå «mengden» eller «de jødiske lederne», der det passer seg slik. Årsaken er at ordet har fått «et ganske negativt preg» i Johannesevangeliet, sier Bibelselskapet til Dagen.

Kultur