DebattOversetting

Babel, Brodal og Bjerkeng

Bokmagasinet 17. juni har en anmeldelse av «ukas bok», Isaak Babels «Rytterarmeen» med den ventede orientering om romanens handling, ja, også litt om språk og stil. Vel og bra! Men leseren får bare i ørliten skrift et hint om at språket og stilen ikke tilhører Babel selv, men stammer fra oversetteren Marit Bjerkeng, som etter beste norske evne har etterlignet forfatterens russisk. Dette kunne anmelderen ofret noen ord på, gjerne til avslutning. Det er dessverre temmelig vanlig at oversetterens arbeid ikke blir vurdert etter fortjeneste. Når dette mer spesielt har betydning for «Rytterarmeen», er grunnen den at Marit Bjerkengs oversettelse ikke er vår første. Norske lesere har faktisk alt i seksti år hatt adgang til verket i Jan Brodals (1939–2020) versjon, og en omtale av årets oversettelse ville vært virkelig givende om den hadde røpet historisk sans og sett i de norske versjonene i sammenheng – særlig fordi de begge er gjort av en fremragende russiskfilolog.

Du må være abonnent for å lese denne artikkelen

Debatt

Bistand

Korttenkt å kutte FN-sambandet

Regjeringens budsjettkutt til FN-sambandet setter en unik kunnskapsinstitusjon i fare. Dette er uforståelig og uklok politikk fra regjeringen. I en tid preget av krig i Europa, og svekket tillit til demokrati og internasjonalt samarbeid, trenger vi mer kunnskap om FN, folkeretten og globale løsninger – ikke mindre. Likevel risikerer vi nå å svekke en av de viktigste aktørene som formidler nettopp denne kunnskapen til folk i hele landet. Kuttet rammer spesielt lærere og skoleelever, men også det norske demokratiet som helhet. Hvert år møter FN-sambandet over 100.000 unge mennesker gjennom sitt arbeid i skolen. Tilbudene bidrar til å gjøre komplekse internasjonale spørsmål forståelige og relevante. De gir innsikt i hvorfor internasjonale regler og institusjoner betyr noe, spesielt for et lite land som Norge. Kunnskap om FN og folkeretten er ikke bare et spørsmål om utenrikspolitikk.

Antisemittisme

Den siste pogromen

Henryk Blaszczyk var åtte år gammel og var endelig kommet hjem til Kielce, midt imellom Kraków og Warszawa. Han møttes av sine sinte foreldre som hadde meldt ham savnet til politiet ettersom han hadde vært borte i tre dager uten å si hvor han skulle. Foreldrenes reaksjon gjorde ham redd og målløs. Det var da faren stilte ham spørsmålet. «Har jødene tatt deg?». Henryk visste ikke hva han skulle si.

Fiske

Bærekraft, rytme og torsk

Havet blir varmere, og skreien tilpasser seg. Da holder det ikke å justere kvoter. Skal verdens største torskebestand forbli bærekraftig, må forvaltningen bygge på den biologiske rytmen som gjennom generasjoner gjorde bestanden robust. Klassekampen og journalist Ole M. Rapp peker på at stigende havtemperatur i Barentshavet kan være en viktig forklaring på den svake utviklingen for skreien. Det er en viktig observasjon. Men klimaendringene er bare én del av bildet.