Tv

Tekste­tabbene florerer

Undertekstene på Netflix og HBO er av elendig kvalitet, mener Finn Arild Thordarson. Han skrur over til engelsk teksting for å få med seg budskapet.

HVORDAN: Engelsk: «I didn’t know how to tell you …» Norsk: «Jeg visste ikke hvordan fortelle deg …». Fra HBO-serien «DMZ». Skjermdump fra HBOHVORDAN: Engelsk: «I didn’t know how to tell you …» Norsk: «Jeg visste ikke hvordan fortelle deg …». Fra HBO-serien «DMZ». Skjermdump fra HBO

– Som døv må jeg lese undertekstene. Det er mye elendig teksting der ute. De norske er ofte oversatt direkte fra engelsk, fulle av skrivefeil og anglisismer, skriver Finn Arild Thordarson til Klassekampen.

Du må være abonnent for å lese denne artikkelen

Kultur

Medier

Siv Juvik Tveitnes og resten av ledelsen i Schibsted tjente totalt 67 millioner kroner i 2025. ­– Urett­fer­dig, sier klubbleder.

Sommerlektyre

Ap-politiker Agnes Nærland Viljugrein leser helst bøker om folk som har det litt tøft – og forsøker å kople av med kjærlig­heten.

Bøker

Norske forfattere er brukt for å trene Metas KI-modell. Ingen er mer populær enn Margit Sandemo.