Du kan bla til neste sideBla med piltastene
Tv

Tekste­tabbene florerer

Undertekstene på Netflix og HBO er av elendig kvalitet, mener Finn Arild Thordarson. Han skrur over til engelsk teksting for å få med seg budskapet.

HVORDAN: Engelsk: «I didn’t know how to tell you …» Norsk: «Jeg visste ikke hvordan fortelle deg …». Fra HBO-serien «DMZ». Skjermdump fra HBO

– Som døv må jeg lese undertekstene. Det er mye elendig teksting der ute. De norske er ofte oversatt direkte fra engelsk, fulle av skrivefeil og anglisismer, skriver Finn Arild Thordarson til Klassekampen.

Les hele Klassekampen på nett

Få nyhetene som setter dagsorden, analysene som betyr noe og stemmene som teller. Abonner i dag.

Bli abonnent

Allerede abonnent?