Jon Georg Dale klamrer seg til trestammen. Slipper han taket, vil han falle. Den store kroppen peser ut frostrøyk i tunge, jevne støt.
Vår nye landbruksminister er alt Sylvi Listhaug ikke var. Det er det som gjør ham så farlig.
Da latinamerikanske romaner ble oversatt til norsk på 1960-tallet, fulgte vestlige fordommer med på lasset, viser ny forskning:
I den norske oversettelsen av «Herr Presidenten» forsvant presidentens «nydelige ørering».
«Saftig og tropisk fargeglødende fortellerkunst.» Tiden Norsk Forlag sparer ikke på adjektivene i omslagsteksten som følger romanen «Herr Presidenten». Boka kom på norsk i 1966 og er skrevet av den guatemalanske forfatteren Miguel Angel Asturias.