Oversetteren tok øreringen fra president
Da latinamerikanske romaner ble oversatt til norsk på 1960-tallet, fulgte vestlige fordommer med på lasset, viser ny forskning:

«Saftig og tropisk fargeglødende fortellerkunst.» Tiden Norsk Forlag sparer ikke på adjektivene i omslagsteksten som følger romanen «Herr Presidenten». Boka kom på norsk i 1966 og er skrevet av den guatemalanske forfatteren Miguel Angel Asturias.
Du må være abonnent for å lese denne artikkelen
Allerede abonnent? Logg inn