Bøker

Skal oversettes av kunstig intelligens

Svenske Aniara bruker kunstig intelligens for å spre oversettelser av skandinavisk litteratur ut i verden. – Uheldig, mener Norsk Oversetterforening.

FRAMOVERLENT: Den svenske forfatteren Björn Ranelid, som er kjent for sitt særegne litterære språk, vil nå forsøke å treffe et større internasjonalt publikum gjennom oversettelser basert på kunstig intelligens. Her under utdelingen av Årets skåning i 2023 på flyplassen i Malmø. Foto: Christian Jens, ExpressenFRAMOVERLENT: Den svenske forfatteren Björn Ranelid, som er kjent for sitt særegne litterære språk, vil nå forsøke å treffe et større internasjonalt publikum gjennom oversettelser basert på kunstig intelligens. Her under utdelingen av Årets skåning i 2023 på flyplassen i Malmø. Foto: Christian Jens, Expressen

– Vi ønsker å hjelpe forfattere til å nå et globalt publikum, sier Rickard Lundberg i det svenske selskapet Aniara.

Du må være abonnent for å lese denne artikkelen

Kultur

Musikk

Artisters navn blir stjålet: – Regelrett svindel

Bøker

Sigrid Undset arbeidet med hagen som med romanene sine: Intet var overlatt til tilfel­dig­he­tene.

Bøker

Svenskene vil merke KI-bøker. På høy tid også i Norge, mener Overset­ter­for­eningen.