Bøker

Skal oversettes av kunstig intelligens

Svenske Aniara bruker kunstig intelligens for å spre oversettelser av skandinavisk litteratur ut i verden. – Uheldig, mener Norsk Oversetterforening.

FRAMOVERLENT: Den svenske forfatteren Björn Ranelid, som er kjent for sitt særegne litterære språk, vil nå forsøke å treffe et større internasjonalt publikum gjennom oversettelser basert på kunstig intelligens. Her under utdelingen av Årets skåning i 2023 på flyplassen i Malmø. Foto: Christian Jens, ExpressenFRAMOVERLENT: Den svenske forfatteren Björn Ranelid, som er kjent for sitt særegne litterære språk, vil nå forsøke å treffe et større internasjonalt publikum gjennom oversettelser basert på kunstig intelligens. Her under utdelingen av Årets skåning i 2023 på flyplassen i Malmø. Foto: Christian Jens, Expressen

– Vi ønsker å hjelpe forfattere til å nå et globalt publikum, sier Rickard Lundberg i det svenske selskapet Aniara.

Du må være abonnent for å lese denne artikkelen

Kultur

Kulturminner

Senter­par­tiet mener norske kultur­minner blir nedprio­ritert til fordel for klima- og miljø­for­mål. Nå vil de flytte forvalt­ningen av kultur­arven til Kultur­de­par­te­mentet.

Kulturuka

Litte­ra­turen har sluttet å være masse­kul­tur. Kanskje fordi vi tar på den med silke­hans­ker.

Film

Trier eller Haugerud? Vi har tvunget norske kulturfolk til å velge side.