Bøker

Frykter færre oppdrag

Norske oversettere frykter at arbeidsoppdragene deres skal bli overtatt av kunstig intelligens.

KUNSTIG OVERSETTELSE: Stadig flere oversettere i ulike europeiske land har fått tilbud om «etterredigeringsoppdrag» av KI-oversatt tekst. Her fra en uavhengig bokhandel i Berlin i Tyskland. Foto: John MACDOUGALL, AFP/NTBKUNSTIG OVERSETTELSE: Stadig flere oversettere i ulike europeiske land har fått tilbud om «etterredigeringsoppdrag» av KI-oversatt tekst. Her fra en uavhengig bokhandel i Berlin i Tyskland. Foto: John MACDOUGALL, AFP/NTB

– Vi frykter jo for jobbene våre, sier Hilde Lyng, foreningsleder i Norsk Oversetterforening.

Du må være abonnent for å lese denne artikkelen

Kultur

Ideer

Idretten er blitt altfor passiv i politiske spørsmål, mener Arild Stavrum. Hans siste roman handler om bryter­mil­jøet i Kris­tian­sund på 1930-tallet.

Medier

Stor under­sø­kelse: Kunst­kri­tikken er halvert på seks år

Kulturuka

Bernhard Ellefsen peker på elefanten i rommet – for så å nøye seg med ommøb­lering langs veggene.