Bøker

Hoster opp koronabøker

Den norsk-italienske oversetteren Aleksander Melli håper forlagene satser på kriserelaterte bøker framover:

KORONAFAST: Forfatter og oversetter Aleksander Melli «sitter fast» i Georgia. Den nye tilværelsen har han benyttet til å arbeide med en hasteoversettelse av den italienske boka «I smittens tid».FOTO: PRIVAT KORONAFAST: Forfatter og oversetter Aleksander Melli «sitter fast» i Georgia. Den nye tilværelsen har han benyttet til å arbeide med en hasteoversettelse av den italienske boka «I smittens tid».FOTO: PRIVAT

– Det er kanskje ikke skandinavisk eksistensiell angst vi trenger i bøkene nå, sier forfatter og oversetter Aleksander Melli i en spøkefull tone på telefon fra Georgia, der han nå «sitter fast».

Du må være abonnent for å lese denne artikkelen

Kultur

Litteratur

– Hvordan kan man ha 250 arran­ge­menter som ikke sier noen ting om Palestina

Kulturtirsdag

Kari Nissen Brodtkorbs arki­tek­tur­ut­stilling på Nasjonal­museet er vel­for­tjent, men preget av for lite selv­­refleksjon og et litt for prangende premieskap.

Teater

Staten beskyldes for å ha beslut­nings­ve­gring i planleg­gingen av National­theatrets framtid.