Du kan bla til neste sideBla med piltastene

Norske forfattere blir bekymret av Per Pettersons fortelling om «ideologisk korrektur» i en bokoversettelse:

Frykter politisk rødpenn

KRITISKE: Det amerikanske forlaget til Per Petterson (øverst til venstre) ville gjøre flere endringer i oversettelsen av «Menn i min situasjon». Hanne Ørstavik, Nina Lykke, Carl Frode Tiller, Tore Renberg og Roy Jacobsen reagerer. FOTO: TOM HENNING BRATLIE, HANNA KRISTIN HJARDAR, LINE ØRNES SØNDERGAARD, FRIDA HOLSTEN GULLESTAD, ANNE KARI HINNA OG ALF SIMENSEN

Per Pettersons amerikanske forlag ville ikke at hvite barn skulle leke indianer i boka hans. – Galskap, sier forfatterkollega Roy Jacobsen.

Git: master, Build env: production, running in production mode, Sanity: production