Bøker

– Leserne tror det er ferskvare

Hilde Lyng i Oversetterforeningen mener Pangolin får et urettferdig konkurransefortrinn når de utgir gamle oversettelser. Men alternativet er at verkene støver ned, ifølge forlaget.

Lureri: Å utgi eldre oversettelser i konkurranse med de nye er en internasjonal trend, ifølge Hilde Lyng i Oversetterforeningen. Det gir et urettferdig konkurransefortrinn framfor forlag som satser på nyoversettelser, hevder hun. Lureri: Å utgi eldre oversettelser i konkurranse med de nye er en internasjonal trend, ifølge Hilde Lyng i Oversetterforeningen. Det gir et urettferdig konkurransefortrinn framfor forlag som satser på nyoversettelser, hevder hun.

– Dette er del av en internasjonal trend: Man utgir gamle oversettelser i konkurranse med de nye, sier Hilde Lyng, styreleder i Oversetterforeningen.

Du må være abonnent for å lese denne artikkelen

Kultur

Medier

Mottok jubel for lovforslag om alders­be­grensning – når snur regje­ringen

Teater

Med hackede riskokere og dempet harme utfordrer Jaha Koo vestlig dominans. Til høsten mottar scene­kunst­neren Den inter­na­sjo­nale Ibsen­pri­sen.

I kulissene

Det var reine for­buds­tida da Natio­nal­theatret startet leseprø­vene til sin kommende oppsetning av «Fruen fra havet».