I enkelte islandske ord- og glosesamlinger fra det 17. århundre dukker ordet galsardi opp – det betyr strømpe. Selv om ikke alle ordsamlerne visste det den gangen, er det faktisk et baskisk ord (i moderne form heter det galtzerdia). Ordsamlingene var ikke store; de minnet til dels om små parlører som man kunne få tak i før i tiden, med alminnelige fraser som «god dag» eller «hvor kan jeg veksle penger?» – forskjellen var at her ble man spurt om hvor man kunne få tak i en strikkegenser, vanter, melk eller sokker, alt sånt som er nyttig ute på havet i den islandske sommerkulda.
Du må være abonnent for å lese denne artikkelen
Allerede abonnent? Logg inn


