Engelske lånord får mye kjeft. Men å slenge rundt seg med franske og latinske fraser beriker språket, mener språkeksperter.

Quo vadis, kulturelite?

Jålete: Det er ikke så lett å slippe unna med å bruke latinske og franske fraser her til lands, tror Harald Eia. Men selv hever han seg over språkpolitiet og nøyer seg med å observere andres språkbruk. Foto: Christopher Olssøn

Den sjællandske bonden Jeppe må klø seg i hodet da han i første akt av Ludvig Holbergs «Erasmus Montanus» (1731) mottar et brev fra sin sønn Rasmus Berg. For brevet fra sønnen, som studerer i København, er fullt av latinske fraser – for ham fullstendig uforståelige. Etter å ha fått oversetterhjelp fra byens degn forstår han at sønnen planlegger å vende tilbake til hjembygda.