Leninreferanse
Norsk er mye rart. Det viste jeg i et essay som sto på trykk i Klassekampen den 23. juli. Det handlet om de mange oversettelsene av den russiske kommunistlederen Vladimir Lenins verker til norsk. De ærbødige oversetterne vekslet mellom å hedre ham gjennom et høytidelig språk, et «nasjonalt» språk og et talemålsnært språk.
Du må være abonnent for å lese denne artikkelen
Allerede abonnent? Logg inn