Jeg ble svært forundret da jeg leste dagens utgave av Klassekampen (lørdag 16. september). Vanligvis er språket i avisen etter min mening godt, og det skulle egentlig bare mangle i en avis som holder seg med egen språkspalte! Men plutselig dukker følgende overskrift opp: «Ungarn i beef med Sverige.» Når jeg skriver dette på min datamaskin, kommer det en rød strek under ordet «beef», og det synes jeg er helt utmerket i og med at jeg skriver norsk bokmål. Ordet beef har jeg sett at NRK har brukt i et ungdomsprogram, men ellers ikke på norsk i noen seriøs sammenheng, så hvorfor i Klassekampen? Mine ordbøker forteller at ordet betyr det samme som «complaint», og at det er et uformelt ord. Det forklarer kanskje hvorfor ordet ble brukt av NRK i et program ment for folk som er betydelig yngre enn meg, men det virker både merkelig og helt unødvendig i avisartikkelen.
Du kan bla til neste sideBla med piltastene
Tidsskriftet Prosa ønsket å vise hvordan kritikere med og uten minoritetsbakgrunn skriver om rasisme. Men anmelderne fikk ikke vite premissene.
Kritikere mener seg utsatt for eksperiment
Bøker og
Kritikerne Nora Warholm Essahli og Martin Svedman ble i høst bedt om å anmelde de samme tre bøkene om rasisme og diskriminering i Prosas neste nummer.
Nora Warholm Essahli er styremedlem i Klassekampen og har tidligere vikariert i avisas debattredaksjon.