Du kan bla til neste sideBla med piltastene
Nordisk råd

Over grensa

At et verk lett lar seg oversette, sier ikke nødvendigvis noe om kvaliteten.

FORBIGÅTT: Prisene glapp for Maria Turtschaninoff (øverst), Henrika Ringbom og Ellen Strömberg. Foto: Veikko Somerpuro/ Niklas Sandström/Jennifer Granqvist

Kan en finlandssvensk roman være utrolig god selv om ikke svenskene forstår seg på den? Og er en bok som oversettes til 20 språk nødvendigvis et mesterverk? Jeg svarer «ja» på det første spørsmålet og «nei» på det andre.

Du må være abonnent for å lese denne artikkelen