Du kan bla til neste sideBla med piltastene

Du er ennå der du nettopp var, men så åpner du øynene. Maksim Osipov skriver om å forlate et Russland i krig.

Kald, skamfull, befridd

UVISSE: Det hersker full forvirring rundt flyvningene ut av Russland, skriver Maxim Osipov – avganger kanselleres, fly snur i lufta. Bildet er fra Sjeremetjevo-flyplassen i Moskva tidligere i vår. Foto: Emin Dzhafarov, Kommersant/NTB Kommersant Photo Agency

Kald, skamfull, befridd. De tre ordene er et sitat fra Hölderlin som avslutter Sebastian Hafners bok «En tyskers historie», skrevet før andre verdenskrig. Denne boken om fascismens fremvekst var vi oppslukt av i fjor, idet vi søkte i den og fant sammenfall vår egen tilværelse i den senere tid. Men nå var det mange av oss som hadde reist ut – til Jerevan, Tbilisi, Baku, Astana, Istanbul, Tel Aviv, Samarkand – som fikk føle disse ordene: frostig, beschämt, befreit på kroppen.

Oversatt av Steinar Gil.