Som en innsender skriver i tirsdagsavisa, kommer ordet «obsternasig» via tysk fra latin; «obstinatus» (som også betyr stri/sta). Det skulle jeg visst eller i det minste slått opp før jeg, i et quizspørsmål i uke 32, kalte det fruktrelatert og henta fra tysk. Siden «Obst» er frukt på tysk. «Tilsynelatende fruktrelatert og henta fra tysk», det hadde vært riktig. Likevel kjennes det snurrig å bli retta på, på trykk, når jeg sjøl kom med en rettelse av nettopp dette i avisa sist lørdag. Jeg anbefaler debattredaksjonen å lese Klassekampen, det er ei framifrå avis.
Du må være abonnent for å lese denne artikkelen
Allerede abonnent? Logg inn