DebattIsrael og palestina

Det jødiske krysspresset

SLÅ RING OM FREDSDRØMMEN: Det er lett å føle seg isolert som Israel-kritisk jøde, skriver forfatteren. Her fra en demonstrasjon i regi av den amerikanske organisasjonen Jewish Voice for Peace i Washington D.C. FOTO: Kent Nishimura, NTB/GETTYSLÅ RING OM FREDSDRØMMEN: Det er lett å føle seg isolert som Israel-kritisk jøde, skriver forfatteren. Her fra en demonstrasjon i regi av den amerikanske organisasjonen Jewish Voice for Peace i Washington D.C. FOTO: Kent Nishimura, NTB/GETTY

Som jødisk kvinne og medlem av Jødiske stemmer for rettferdig fred opplever jeg daglig en kompleks form for krysspress i debatten om Israel og Palestina. På den ene siden møter jeg anklager fra høyresiden om at jeg svikter mitt eget folk ved å kritisere israelsk politikk. På den andre siden opplever jeg fra venstresiden en mistenkeliggjøring av min jødiske identitet, som om det å være jøde automatisk innebærer en lojalitet til undertrykkelse.

Du må være abonnent for å lese denne artikkelen

Debatt

Kjernekraft

Drømmen om kjerne­kraft, femten år etter Fukushima

Da Norsk Nukleær Dekommisjonering forhandlet kjøp av tomten til Norske Skog 27. februar, sa ordfører Fredrik Holm til Dagsrevyen: Nå blir det flere arbeidsplasser i Halden. Det føltes som et déjà vu. Dette skjedde også i Fukushima, min hjemby, som fikk kjernekraftanlegg for 60 år siden. Fukushima er en vakker by, med vulkaner, innsjøer og fine strender. Mange levde av fiske, jordbruk og skogbruk. Det var lite industri og mangel på arbeidsplasser.

Språk

Fornors­kings­po­litikk

Bjørn Ivar Fyksen etterlyser i ein kommentar 7. mars fornorsking. Eg må seia eg er langt på veg einig. Det er lett å bli lei av all den engelskpåverka ordlegginga for tida. Men eg stussar òg litt. Er det ikkje ironisk at fornorskaren Fyksen skriv innlegget sitt på eit språk som i grunnen er dansk, men som opp gjennom åra har fått ein norsk let? Som vi alle lærer i norskfaget på skolen, er jo opphavet til det vi kallar norsk bokmål den norske uttala av dansk i byane på slutten av 1800-talet. Norske ord og i nokon mon norsk grammatikk vart lagt oppå den norske uttala av dansken, og dette vart av mange oppfatta som norsk i like stor grad som dei nederva norske dialektane. Kjem ein ikkje like langt når ein lånar ord og grammatikk frå eit germansk språk – engelsk – til språket som er ord og grammatikk frå norsk lagt oppå skroget til det germanske språket dansk. Særnorske språkdrag, der norsken altså skil seg frå nabospråka, er på vikande front.

Kommunisme

Din tanke er fri

Børre Werner (9. mars) er forskrekket over at åtte prosent av nordmenn støtter Rødt, et kommunistisk parti. Videre setter han spørsmålstegn ved den norske fellesskolens påstått manglende undervisning om Stalins terror og kommunismens mange ofre. Selv er jeg spørrende til Werners kjennskap til skolen, kommunismen og partiet Rødt. At historieundervisningen i skolen ikke tar for seg Stalins terror, er direkte feil. Det samme gjelder de mange titalls millionene som døde under Mao Zedong. Dette er temaer som blir dekket gjentatte ganger, både på ungdomsskolen og på videregående.