Essay

VITEBEGJÆR

Heftige bånd: Vivian Gornicks memoarer åpner indre rom.

KNYTTER BÅND: Det skulle ta sin tid før Vivian Gornick ble oversatt til norsk, men nå er boka fra 1987, «Heftige bånd», tilgjengelig for norske lesere. FOTO: STEPHANIE NORITZ FOR VINDUET KNYTTER BÅND: Det skulle ta sin tid før Vivian Gornick ble oversatt til norsk, men nå er boka fra 1987, «Heftige bånd», tilgjengelig for norske lesere. FOTO: STEPHANIE NORITZ FOR VINDUET

«En nær venn kom bort til meg på fortauet foran Tronsmo bokhandel i Oslo, dro ei pocketbok opp av den store dameveska og sa, denne er til deg, denne er skrevet for deg», skriver Per Petterson i forordet til «Heftige bånd», Vivian Gornicks første bok på norsk. Overrekkelsen av den amerikanske boka var så innstendig at han begynte å lese tross de urørte stablene hjemme, og etter ett avsnitt visste han at vennen hadde rett, denne nye stemmen talte direkte til ham. «Så da var ikke stemmen ny i det hele tatt, men den var ny for meg.»

Du må være abonnent for å lese denne artikkelen

Bokmagasinet

Essay

Blir forfat­teren snart overflødig?

Kommentar

Vagant og Vinduet slår seg sammen – for å gjøre hva?

Blad, blad, blad

Sommer­lek­tyre for rookies.