Du kan bla til neste sideBla med piltastene
Roman

Ingenting betyr noe

Den sveitsiske salgssuksessen «Lázár» har bare fernissen av storslått romankunst.

Ung suksess: Nelio Biedermanns «Lázar» er så langt oversatt til 23 språk. Foto: Ruben Hollinger

Nelio ­Biedermann

Lázar

Oversatt av Ute Neumann

Cappelen Damm 2026, 316 sider

En «fengslende familiesaga», heter det på baksiden av sveitsiske Nelio Biedermanns roman «Lázár». Og ja – en ungarsk adelsfamilie virvlet gjennom det tjuende århundre av Europas historiske kastevinder, politikk og penger, krig og kjærlighet – dette er jo noe man ønsker å lese! I tillegg later forfatteren til å være et vidunderbarn: bare 22 år gammel da «Lázár» utkom – og det var ikke engang hans første bok. Det er både løfterikt og nesten makeløst; man kommer i tanker om Thomas Mann, som utga «Buddenbrooks. En families forfall» – som senere var hovedbegrunnelse for at han ble tildelt nobelprisen i litteratur – bare 26 år gammel. Men for å si det litt diplomatisk: Biedermann er ingen Mann.

Du må være abonnent for å lese denne artikkelen