Du kan bla til neste sideBla med piltastene
Anmeldelse

Dikter et «vi»

Sufimystikk: Johannes Gjerdåkers gjendiktning er et viktig bidrag til 800 år gammel persisk poesi.

SEREMONI: Dansende dervisjer under en markering for Rumis død, i Istanbul i 2018. FOTO: YASIN AKGUL, AFP/NTB SCANPIX YASIN AKGUL
Poesi

Rumi

Rumifesten

Poesi

Gjendiktet fra persisk av

Johannes Gjerdåker og

Erling Kittelsen/Syamak Oweisi

Dreyer 2020, 188 sider

Sufipoeten Jalal al-Din (1207-1273), også kalt Rumi, er en svært populær dikter i mange muslimske land. Diktenes mystikk og fordomsfrie åpenhet vekker begeistring også i Vesten, ikke minst på grunn av relativt frie gjendiktninger til engelsk av Coleman Barks. Fra 1980-tallet har amerikaneren, som ikke behersker persisk, utgitt samlinger av Rumi-dikt, som er solgt i flere hundre tusen eksemplarer. Jazzmusikeren Trygve Seim har bidratt til å utbre Barks versjon av Rumis diktning, blant annet med albumet «Rumi Songs» (ECM 2016), der tekstene framføres av Tora Augestad. Kritikere har innvendt at Barks lager sin egen new-age-aktige versjon av diktene, basert på relativt frie bearbeidelser av andres mer nøyaktige oversettelser.

Du må være abonnent for å lese denne artikkelen