De fredeligste kriger
Oversettelsen av Evsebios’ «Kirkehistorie» gir tilgang til et grunnleggende skrift for vår historieskriving.


Evsebios av Caesarea
Kirkehistorie
Oversatt av Bjørn Helge Sandvei og Glenn Wehus
Innledning av Oskar Skarsaune
Verbum 2025, 639 sider
Det er ikke alle oversettelser det bråhaster med. Nå er Evsebios’ «Kirkehistorie» for første gang utgitt på norsk, rundt 1700 år etter at den ble skrevet på gresk. I forordet oppgir oversetterne Bjørn Helge Sandvei og Glenn Wehus 1700-årsjubileet for kirkemøtet i Nikea som en passende anledning for å utgi denne teksten, selv om den ikke omtaler kirkemøtet. Jubileum eller ei, dette er et sentralt verk for å forstå hvordan synet på både teologi, politikk og historie ble endret da Konstantin den store vant posisjonen som romersk keiser og kristendommen ble hans foretrukne religion.
Du må være abonnent for å lese denne artikkelen
Allerede abonnent? Logg inn



