For et år siden hadde NRK en serie som de kalte «Klar til strid». En dokumentarserie om ungdom som avtjener verneplikten i en militærleir i Troms. Her var det innslag av sure sokker, kjeft og blodslit, forelskelse og humor iblandet litt skyttergravstrening og våpenbruk. Disse ungdommene skulle ikke gjøres klar til STRID men til KRIG, men NRK våget ikke bruke ordet.
Du kan bla til neste sideBla med piltastene
Tidsånden og Bibelselskapet
DebattSpråk
Hvor fritt står en oversetter til å gripe inn i en tekst ved hjelp av tillegg, omskriving, utelatelser og så videre? Debatten i Klasssekampen angående ny utgave av Bibelen har igjen aktualisert dette evige spørsmålet. Kjell Arild Pollestads innlegg 13. februar er presist, passe polemisk og gjendriver godt forsvarstalen 9. februar på vegne av Bibelselskapet, skrevet av Jorunn Økland og Julian Lysvik. Deres forsvar er saklig, energisk og fylt av den aller beste hensikt: å hjelpe leseren til mest korrekt forståelse av historisk innhold i Bibelen.