Du kan bla til neste sideBla med piltastene
Nordisk råd

Parasittære klassikere

Sleipt: Store forlag drar nytte av småforlagenes kostbare oversettelser.

LØFT: Hamlet er blant klassikerne som har fått ny dansk drakt. Ikke alle får samme omsorg. ILLUSTRASJON: NICOLAI ABILDGAARD (1776)/WIKICOMMONS SMK Photo/Skou-Hansen/Buccarella

Enhver kultur med respekt for seg selv har bruk for gode oversettelser av den klassiske litteraturen. Det ligger liksom i definisjonen på klassisk litteratur at den gjelder til alle tider. Ikke desto mindre er det nødvendig fra tid til annen å oppdatere og nyoversette klassikerne, så hver ny generasjon kan få glede av dem og oppdage deres rikdom. Hvis språket skaper for mye avstand og virker foreldet, er det vanskelig å fornye den kontrakten på tvers av den tidsmessige avstanden. Derfor er gode oversettelser en kjerneoppgave for enhver ny tid.

Les hele Klassekampen på nett

Få nyhetene som setter dagsorden, analysene som betyr noe og stemmene som teller. Abonner i dag.

Bli abonnent

Allerede abonnent?