Oversetterkunstens kår
Klassekampen hadde 28. desember i fjor et stort oppslag med anmeldelse av reiseromanen Mannen fra Tanger. Som oversetter av boka ble jeg naturlig nok begeistret over oppslaget. En så sær, merkelig og – synes jeg – livlig bok, over et relativt marginalt emne fortjener nettopp en sånn interesse som slike verker sjelden får. Det er dessuten ikke ofte at det kommer ut slike bøker i Norge.
Du må være abonnent for å lese denne artikkelen
Allerede abonnent? Logg inn