Kronikk

Hvem var ‘jødene’?

Var ioudaioi i Johannesevangeliet jødenes ledere, Jesu motstandere, eller judeere? Svaret er kanskje ikke så enkelt som Edvard Hoem skal ha det til.

JESUS, SÅ VANSKELIG: Den greske frasen hoi ioudaioi blir som regel oversatt med «jødene», men hvordan vi skal omtale denne gruppen på dagens norsk er ikke selvsagt, skriver forfatterne. ILLUSTRASJON: Ambrose Dudley (1901), WIKIPEDIA/E.P. Dunton & Co.JESUS, SÅ VANSKELIG: Den greske frasen hoi ioudaioi blir som regel oversatt med «jødene», men hvordan vi skal omtale denne gruppen på dagens norsk er ikke selvsagt, skriver forfatterne. ILLUSTRASJON: Ambrose Dudley (1901), WIKIPEDIA/E.P. Dunton & Co.

Den greske frasen hoi ioudaioi blir som regel oversatt med «jødene», men hvordan vi skal omtale denne gruppen på dagens norsk er ikke selvsagt. I revisjonen av Bibelen som kommer 14. mars 2024 vil det stå «jødenes ledere», «mengden» eller «jødene der» totalt elleve steder hvor det bare sto «jødene» i Bibel 2011.

Du må være abonnent for å lese denne artikkelen

Kronikk

Dei reiser rundt i Europa og snakkar om det, heile tida. Denne helga kjem remigra­sjons-en­tre­pe­nø­rane til Oslo.

Fire lærdommer etter nederlaget i Stortinget om Utsira Nord.

Socia­lis­tisk Folkeparti får en nøkkel­rolle i oppgjøret med geogra­fiske skiller og ulik velferd.